I was watching this Japanese comedy program called アメトーーク last Thursday. I think it's a pretty funny show. I have to give them some credit for improving my Japanese listening ability. That's because I watch it regularly, and now their quickly moving Japanese is getting easier for me to understand. I still don't catch 100 percent of what they say, but things like this take time.
- give someone credit (人)を正しく評価してやる、(人)に掛け売りをする、(人)に信用で貸す (definition from Eijiro on the Web)
× I am Japanese traveling comedian.
○ I am a traveling Japanese comedian.
- comedian 【名】コメディアン、お笑い芸能人{げいのうじん}(definition from Eijiro on the Web)
- Ken Kobayashi is a comedian. <- I explain his type.
- He was not one of the comedians on アメトーーク last week. <- I am pointing out the comedians on the show, which you know about since I was talking about it.
This problem might be tough to understand, so I think I'll talk more about it in my next post. Until then!
0 件のコメント:
コメントを投稿