There are a lot of things that I should be doing, but instead I've been
taking it easy.
- take it easy - 気楽にいこうぜ (きらくにいこうぜ) (exp) ; (from Edict); リラックスする、気楽{きらく}にする[やる]、のんびりする、ゆっくりする、休む、肩の力をぬく、無理{むり}しない、悠長{ゆうちょう}に構える、あせらない、のんきに構える、のんきにやる、落ち着く、怒らない (from 英辞郎 on the web)
This afternoon I went to the Ryoji Ikeda (池田亮司) exhibition at the Museum of Contemporary Art Tokyo (東京都現代美術館). It was an audio/visual exhibition of both his sound art and visual art. Part of the exhibit was an excerpt of his Datamatics piece, which I saw last year in Ebisu. While the work is not quite
cut to the bone, it is very minimal, with lots of black and white; the sounds are electronic. Some might feel it's just beeps and noise.
- cut to the bone ぎりぎりまで値引きをする、ぎりぎりに切り詰める (from 英辞郎 on the web)
At any rate, I really enjoyed it. You might like to check it out.
- at any rate - 何せ (なんせ) (adv) (uk) ; anyhow; (from Edict)
Always think of you all, I was
on the lookout for mistakes in the English signage, but I couldn't find any. Good job, Museum of Contemporary Art!
- being on the lookout - 看視 (かんし) (n,vs)
After the museum, I went to Kinshicho. Of course, there I couldn't avoid the mistakes
even if I wanted to.
- I couldn't forget her even if I wanted to.
彼女のことは、忘れたくても忘れられない。(from 英辞郎 on the web, lots more good examples
here)
The one that
takes the cake, though, was on the menu at It's Vegetable.
- take the cake ケーキを取る、一等賞{いっとう しょう}を取る、一番{いちばん}になる、一番素晴{いちばん すば}らしい、受賞{じゅしょう}する、優勝{ゆうしょう}する、優等賞{ゆうとう しょう}ものだ、際立っている◆【語源】黒人のcakewalkコンテストの賞品としてケーキが使われたところから。(from 英辞郎 on the web)
This is a really great Taiwanese vegetarian restaurant.
- 東京都墨田区錦糸4−1−9 TEL(03)3625−1245
However, their menu really needs some help. I
can't really make heads or tails of this one:
- ××× "As of Special Make Dish Cooked in Miso Lump of Vegetables and Tofu"
- can't make heads or tails of something - ~を理解{りかい}[把握{はあく}]する◆【用法】通例、否定形で用いられる。◆単数形のheadとtailが用いられることもある。◆【参考】(from 英辞郎 on the web)
OK, I'm
making too much of it. I know they mean it's a special dish of tofu and vegetables cooked in miso. Still, like I've said before, if you're going to use English on public materials, please CHECK with a native speaker.
- make too much of ~を大げさに扱い過ぎる (from 英辞郎 on the web) <- I'm not sure if this is the meaning I want. It's similar to the next one.
- make too much fuss about ~にこだわり過ぎる
0 件のコメント:
コメントを投稿