After walking past the restaurant serving "meatfood", I passed this Italian restaurant. I talked about how "meatfood" is incorrect yesterday:
http://upgradeenglish.blogspot.com/2009/10/meal.html
The first two dishes on this sign say:
× Calpaccio di Sanma
× Calpaccio di Aymaaji
I don't know if it's good or bad, but it was interesting to see that the "L" sound and the "R" sound are often confused by Japanese, even if it's in Italian and not English. This sign should say
carpaccio, which means raw meat or fish. It's like sushi, but Wikipedia says this dish was invented in 1950.
http://en.wikipedia.org/wiki/Carpaccio
I know it might be hard to hear the difference between an "L" and an "R". However,
pronouncing them correctly isn't as hard.
For an "L", start with your tongue touching the bottom side of your top teeth, like the picture below. For an "R", curl your tongue.
0 件のコメント:
コメントを投稿