2010/05/03

Hello! I'm not dead!

I've just been burning the candle at both ends on lots of other work!
  • burn the candle at both ends (definition from Eijiro on the Web)
    昼も夜も忙しい生活{せいかつ}をする、朝から晩まで忙しく動き回る、無理{むり}なことをして体力{たいりょく}[精力{せいりょく}]を使い果たす◆【直訳】ろうそくの 両端に火をつける
    ・I will have to burn the candle at both ends to finish this by the deadline. : これを締め切りまでに終わらせるためには、朝早くから夜遅くまで働かなければならないだろう。
    ・You cannot burn the candle at both ends. : 同時に逆のことをすることはできない。
One thing that I've just started is a Twitter account. Sometimes I want to say something brief about a mistake.
  • brief 手短い, 束の間, 簡にして要を得た, ブリーフ (definition from Edict)
× Other times, I want to level up my Japanese.
◯ Other times, I want to improve my Japanese.

For more on the mistake above, see this post:
http://upgradeenglish.blogspot.com/2010/01/blog-post_09.html
I figure that Twitter is a good place to do both. You can follow my Twitter account here:
http://twitter.com/renickupgrade
I'll have a Golden Week post tomorrow!

0 件のコメント:

コメントを投稿

フォロワー