「take leave」は自然な英語ですか?

We were talking about this today. "Take leave" is natural English, but look at the meaning (definitions from 英辞郎 on the web):
  • take leave 休みを取る; She took leave to have a baby. : 彼女は赤ちゃんを産むために休みを取った。; いとま乞{ご}いする、いとまを告げる、告別する
  • take a leave from work 仕事{しごと}の休暇{きゅうか}を取る
  • take a leave of absence from ~から休暇{きゅうか}[休み]を取る[もらう]I've taken a leave of absence from my job.
  • take bereavement leave 忌引{きびき}で休む; 表現パターン take bereavement [compassionate, mourning] leave
You can see that "taking leave" is not so common, and often done in situations which are not so good. An employee might be forced to take sick leave because of a serious illness. Having a child is a reason to take a leave of absence.

Probably what people want to say is "take a day off" or "take some time off".
  • take a day off 休業する、1日休暇[休み]を取る I'm taking the day off tomorrow to make up for last Sunday. : 明日は先週の日曜日の代休を取ります。
  • take a day off from work 仕事を1日休む
  • take a full day off 丸一日休みを取る
  • take time off 時間を割く、休みを取る
Usually, I'd be happy for you if you got to take a day off. If you were taking a leave of absence from work, I'd probably be concerned about you, unless it was to go back to school.

I'm thinking about taking some days off in the fall to visit India. If you are planning on taking any days off in the near future, I hope you have a fun and safe time!

Enjoy the rest of your weekend, assuming you have the weekend off.

0 件のコメント: